"Tyhmät" yksittäiset kysymykset.



  • @meea en oo asiantuntija tässä(kään), mutta käsittääkseni frá tarkoittaa niikun sitä kasvattajaa. Eli vaikka Elli frá Ulla tarkottais Ullan Elli. 😂 Kannattaa varmaan kuitenkin oottaa vastausta joltain vähän tietävämmältä.



  • @meea @Viixi Eiks frá käänny från/from? Eli yleensä talli tai paikka. Mä ainaki oon menny ihan kääntäjän voimin 😂



  • @nikki perehdyin äsken googlen avulla ja ilmeisesti se onkin juuri näin! 🤔



  • Hauska nippelitieto jota mä en ainakaa tienny: Suomalaiset issikat nimetään fra ilman apostrofia.



  • frá vaihtelee maasta riippuen. Esimerkiksi ruotsissa från, jenkeissä from, saksassa vom/von, hollannissa van de. Suomessa ja muutamalla muulla maalla on käytössä fra, mutta islanti on ainoa joka käyttää frá. Virtuaalimaailmassa se ei ole niin tarkkaa koska kaikki hevoset syntymämaasta riippumatta on nimetty samalla tavalla 😄


  • Piirrosharrastajat

    @meea Fengurit suosittaa (PDF-tiedoston sivu 34, G3.5.6 The naming of Icelandic horses in WorldFengur) nykyään eri maissa kasvatetuille hevosille eri liitteitä

    A preposition or grammatical equivalent to the word “from” in the native language shall be used; the Icelandic preposition “frá” and “fra” will also be accepted."

    Eli islannissa frá, ruotsissa från, jenkeissä from… Jostain muistan lukeneeni että esim. suomeksi kun ei prepositioita samalla tavalla käytellä, niin se fra olis ihan pätevä ilman aksenttimerkkejä. Ja nimenomaan kyseessä siis tilan nimi. Toki jos tallin nimi on “Ullan talli” niin ehkä silloin se fra Ulla on ihan mahdollinen, mutta frá ei siis ole “of”, genetiivi, se on “from”, -sta.

    Islex.is on eri pohjoismaisten kielten ja islannin akateemisella yhteistyöllä luotu verkkosanakirja, jota suosittelen. EVM-sukuisille issikoille voi hyvin keksiä jotain tilannimiä yhdistelemällä erilaisia maastonpiirteitä. Monet tilannimet islannissa loppuu sanaan “paikka”, -staður. Islex on siitä hyvä, että se avaa sanoille myös islanninkieliset taivutustaulukot tarvittaessa, joihin englanninkieliset sijamuotojen nimikkeet täällä.

    Jos tosta läheltä otan vaikka paikannimen Lammassaari, jollasen voisin kuvitella Islanninkin rannikolla leikisti olevan ja jonne yks tölli mahtuis poneineen, niin siitä tulis Islexin avulla joku näistä:

    kind f. lammas
    sauðfé n. lammas
    sauðfénaður m. lammas
    sauðkind f. lammas
    skjáta f. raihnainen lammas
    fála f. kesytön, arka lammas
    gemlingur m. vuoden ikäinen lammas

    fé meinaa karjaa yleensä eli sauð on ikäänku se perusjuuri sanasta. Mutta otetaan vaikka skjáta huumorin nimissä.
    Jos haluaisin sen genetiiviin, eignarfall, ef., se olisi taulukossa yksikössä (eintala) skjátu ja monikossa (fleirtala) skjáta. Kai siellä saarella useampi lammas ois, joten käytän monikkoa. Ihan niin perillä en islannin kieliopista ole, että osaisin sanoa onko paikannimissä useammin määräinen vai epämääräinen määrite… määräinen monikko olisi skjátanna.

    Haen islexistä sanan saari taas, ja saan tusinan eri vaihtoehtoja, joista valitsen yhden, olkoon “sker” eli pieni luoto tms.

    Tuloksena tilannimi Skjátasker, (lammassaari > lampaitten saari) joka jopa ehkä on kieliopillisesti pätevä.



  • Mä kaivelin näitä liitteitä Worldfengurista. Monia maita puuttuu mutta kääntää vain frá preposition maan kielelle 🙂 Jos tuo tuonteja islannista niin tilan nimi pitäisi taivuttaa datiiviin jotta se olisi kieliopillisesti oikein.

    Australia from
    Austria von/vom
    Belgia van/du/van de (lyhennettynä vd)
    Kanada from
    Viro fra
    Ruotsi från
    Yhdysvallat from
    Saksa von/vom
    Hollanti van/van de
    Suomi fra
    Färsaaret úr
    Ranska du/de/des
    Iso-Britannia from
    Irlanti from
    Italia de/vom
    Liechtenstein von/vom
    Luxemburg vum/vom/de
    Uusi-Seelanti from
    Norja fra
    Puola z (?)
    Portugali de
    Romania de/von
    Slovenia fra
    Espanja de/del
    Sveitsi vom/von
    Tanska fra (?)


  • Piirrosharrastajat

    @hm Noni tää oli just tää mitä mietin et mihin se sija lentää 😄

    frá + datiivi, eli taivutustaulukoissa þágufall, þgf.
    jokainen -staður-loppuinen tilannimi olisi datiivissa -stað
    Skjátasker-esimerkissäni se pääte -sker taipuisi siis muotoon -skeri tai -skerinu. Koko kasvattajanimeks tulisi frá Skjátaskeri.



  • Aijaa kappas vaan, aina oppii uutta 😄



  • This post is deleted!


  • Pikainen kysymys vielä: saako flickr.comin kuvia siis käyttää, jos lisenssinä Some rights reserved, vai All rights reserved? Vai ymmärsinkö aivan väärin tuolta virtuaalilistauksesta


  • Tarinaheppailijat

    @alisé ymmärtääkseni “All rights reserved” eli tällöin “Kaikki oikeudet pidätetään” jolloin kuvia ei saa käyttää. “Some rights reserved” on sitten “Osa oikeuksista pidätetään?” jolloin kuvia saa käyttää tietyillä ehdoilla.
    Motatkaa jos ei näin olekkaan, oon ymmärtänyt asian näin 😄



  • @Aava-P Just näin. Ehdot selvii klikkaamalla Some rights reservediä, vie käytetyn lisenssin sivulle. Public Domain-lisenssin alaisia saa käyttää aivan kuinka haluaa.



  • This post is deleted!

  • Sekalaisen sakin omistaja

    Yritän tässä kirjautua erään toisen henkilön Weebly-tilille ulkoasunvaihtoa varten, mutta kun syötän tarvittavat tiedot kirjautumisikkunaan, weebly heittää minut facebookin kirjautumiseen 🤔 Sivun omistajalla ei ole facebookia tai google-tiliä kytkettynä Weeblyynsä, joten mikä mättää? 🤔



  • @knipse Yritä tyhjentää evästeet?



  • Miten te etsitte tuolta flickr sivustolta mahd paljon saman hevosen kuvia, tai ylipäätään sellaisia mitä saa käyttää? Onko siellä joku erilainen haku tai suodatustoiminto? Vai pitääkö oikeasti mun vaan perkaa nuo kaikki 😄



  • Ai katos, löysin ton lisenssinsuodatusjutun! Mitä kuuluu merkata copyiksi, jos on ns public doman lisenssi?



  • @alisé Kun oot kirjottanu sen mitä haet, niin väripaletin alla on vaalean harmaalla teksti Any license niin siitä kun valitsee All creative commons niin tulee ne joita saa käyttää. (Lisenssin tiedot suomeksi saa avaa sen lisenssin ja ihan sivun alareunasta valitsee suomeksi tai lisää osoitteeseen deed.fi)

    Samasta hevosesta olen itse kokenut helpoimmaksi löytää lisää kuvia kun avaa sen kyseisen kuvan, ja sitten katsoo että missä galleryssa albumissa se on ja katsonut sitten sieltä lisää.



  • @Alisé Public Domain ei vissiin vaadi tekijänoikeuksien merkitsemistä, mut ite oon laittanu kuvaajan ihan niiku muilleki kuville


 

10
Online

1.0k
Users

13.4k
Topics

253.8k
Posts

Kysyttävää, kommentoitavaa tai palautetta? Ota yhteyttä suoraan ylläpitäjään (Tilli): maatila.pemberley@gmail.com.

Looks like your connection to Keskusta was lost, please wait while we try to reconnect.